Sitemiz hakkında görüşlerinizi bildirmek ister misiniz?
Sitemizi değerlendiriniz
Görüş ve Önerileriniz
kapat
Sepetinizdeki tüm ürünler silinecek. Onaylıyor musunuz?
Toplam Tutar0,00₺
Sepete Git
Yunus Emre Kavramlarının Dünya Dillerine Aktarılması

Yunusca Çeviri

Hiperlink Yayınları
0 Yorum

Barkod
9786257339605
ISBN
978-625-733-960-5
Sayfa Sayısı
186 Sayfa
Ürün Ebatı
14 x 21 (cm)
Dil
,
Cilt Durumu
Ciltsiz
Baskı Sayısı
1
Basım Yılı
4.2021
Kitap Boyutu
Normal Boy
Yazarlar

Favorilere Ekle
Paylaş

%18
indirim
200,00
164,00
Kazanılan Puan: 492 NP Yaklaşık 1-3 iş gününde temin 41,00₺'den başlayan taksit avantajı
Sepet tutarı 500₺ ve üzeri olan siparişlerinizde kargo ücretsiz
Kargo ödeyen kitaplardan birini sepetine ekle tüm siparişin ücretsiz kargo olsun.
Kargo ödeyen kitaplar için tıklayın.
Kitap Hakkında
Ödeme Seçenekleri
Yorumlar

Kavramlar genel olarak aynı dili kullanan insanlar arasındaki ortak bakış açısını ve anlayışı yansıtırlar. Ancak dilin gelişim su¨reci içerisinde aynı kavrama farklı anlamlar ve işlevler yu¨klenebilmektedir. Bu eserin içeriğini teşkil eden Yunus Emre Şiirlerinde geçen kavramların du¨nya dillerine yansıtılması hususunda yapılması gereken çevirinin kavramsal yönu¨nu¨n Yunus Emre şiir çevirilerinde örneklenerek, vurgulanmasıdır. Bu kavramlar öncelikle bu şekilde İngilizceye sonrasında aynı anlayışla diğer du¨nya dillerine çevrilebilecektir. Örneğin Yunus’un Allah’a karşı hissettiği derin muhabbet ve ask, onun taşıdığı yer olarak nitelediği gönu¨l kavramı İngilizcedeki “heart” kavramıyla ifadesi son derece sıradan bir anlamı içerecektir.

Dolayısıyla Yunus’taki “gönu¨l” kavramı İngilizcedeki “heart” kavramının tam karşılığı değildir ya da “dost” kavramının karşılığı “friend” değildir ya da şiirlerinde sıklıkla geçen “can” kavramı sadece “soul”a karşılık gelmemeli ya da şiirlerinde sıkça geçen “yâren” ya da “ahî” ifadesi “brother” kavramı olarak çevrilmemelidir. Bu örnekler daha da çoğaltılabilir. Tıpkı yemek ku¨ltu¨ru¨nu¨n özgu¨n hâliyle du¨nya dillerinde kabul gördu¨ğu¨ gibi (baklava, kebap, döner, simit…) çeviri amaçlı tasavvuf terminolojisinin yaygınlaştırılması aracılığıyla “YUNUSCA ÇEVİRİ” kullanılabilmektedir. İşte yapılan bu çalışmayla amaç bu kavramları öncelikle yaygın bir dil İngilizcede sonrasında diğer du¨nya dillerinde özgu¨n anlamlarıyla kullanımını sağlamaya yöneliktir. Böylece du¨nyaya ve insanlığa evrensel mesajlar veren Yunusumuz kendine özgu¨ kavramlarıyla da ölu¨msu¨zleşmiş olacaktır…

Taksitli alışveriş için sipariş tutarınız 50₺ ve üzerinde olmalıdır.
Taksit Sayısı Aylık Tutar(₺) Toplam Tutar(₺)
Peşin164,00 ₺164,00 ₺
2 Taksit82,00 ₺164,00 ₺
3 Taksit54,67 ₺164,00 ₺
4 Taksit41,00 ₺164,00 ₺
Taksit Sayısı Aylık Tutar(₺) Toplam Tutar(₺)
Peşin164,00 ₺164,00 ₺
2 Taksit82,00 ₺164,00 ₺
3 Taksit54,67 ₺164,00 ₺
4 Taksit41,00 ₺164,00 ₺
Taksit Sayısı Aylık Tutar(₺) Toplam Tutar(₺)
Peşin164,00 ₺164,00 ₺
2 Taksit82,00 ₺164,00 ₺
3 Taksit54,67 ₺164,00 ₺
4 Taksit41,00 ₺164,00 ₺
Taksit Sayısı Aylık Tutar(₺) Toplam Tutar(₺)
Peşin164,00 ₺164,00 ₺
2 Taksit82,00 ₺164,00 ₺
3 Taksit54,67 ₺164,00 ₺
4 Taksit41,00 ₺164,00 ₺
Taksit Sayısı Aylık Tutar(₺) Toplam Tutar(₺)
Peşin164,00 ₺164,00 ₺
Taksit Sayısı Aylık Tutar(₺) Toplam Tutar(₺)
Peşin164,00 ₺164,00 ₺
Kampanyalarımızdan haberdar olmak için bültenimize kayıt olabilirsiniz.
Nobel Akademik Yayıncılık Eğitim Danışmanlık Tic. Ltd. Şti. Kültür Mah. Mithatpaşa Cad. No : 74 B- 01/02 Kızılay / Çankaya / Ankara
    2022 Copyright ©nobelkitap.com
    Tüm hakları saklıdır | Kredi kartı bilgileriniz 256Bit SSL sertifikası ile güvende.
  • Troy
  • Card Finans
  • Word Card
  • Bonus Card
  • Maximum Kart
  • PTT
  • Havale
  • Master Card
  • Visa Card
Mesajınızı Bırakın

Mesajınız iletildi

En kısa sürede size dönüş yapılacaktır

x
Sitemizden en iyi şekilde faydalanabilmeniz için çerezler konumlandırmaktayız.
Çerez Politikamız