Sepete Ekle
Tüm Kategoriler
Tüm Kategoriler
2019 KPSS Kitapları
Akademik
Aksesuar
Bilgisayar
Bilim - Mühendislik
Biyoloji
Çevre Yer Bilimleri
Çocuk Kitapları
Edebiyat
Eğitim
Ekonomi
Felsefe
Genel Konular
Gezi ve Rehber Kitapları
Hobi
Hukuk
İnanç Kitapları - Mitolojiler
İnsan ve Toplum
İslam
Müzik
Periyodik Yayınlar
Politika Siyaset
Psikoloji
Sağlık
Sanat
Sosyoloji
Tarih
Yabancı Dilde Kitaplar
Yemek Kitapları
Ürünü İncele
TÜRKÇEYİ KORECEYLE DEĞİŞTİRİRSEK? (  )
Türkçeyi Koreceyle Değiştirirsek?
Yorumları oku
TÜRKÇEYİ KORECEYLE DEĞİŞTİRİRSEK? (  )
Yayınevi:
%25 İndirim
Basım Dili
: Türkçe
Ebatı
: 19 x 25.5 (cm)
Sayfa Sayısı
: 167
Cilt Durumu
: Karton Kapak
Boyut
: Normal Boy
Yaklaşık 1-3 iş günü temin
Liste Fiyatı
: 25,00 TL
İndirimli Fiyatı
: 18,75 TL
Kazanılan Puan
: 56 NP
Barkod
: 9786056895258
Basım Yılı
: Mayıs 2019
Ürünün Tanıtımı

Çeviri, Kore-Türkiye ilişkilerinde sadece toplumsal, siyasi, ekonomik alanlarda değil, kültürel, sanatsal ve edebi etkileşimlerde de en önemli yol ve araçtır. İki ülke arasında karşılıklı kültür ürünlerinin benimsenmesi ve yayılmasında çevirinin rolü son derece önemlidir. Bu yüzden üniversitede Kore Dili ve Edebiyatı bölümünü seçen Türk öğrencilerden beklenilen en önemli yetenek çeviri becerisidir. İki ülke arasındaki işbirliğin artmasıyla çevirmenlik alanının genişlemesi ve talebin çoğalması sistemli bir çeviri eğitimi ihtiyacı doğmasına neden olmuştur.


Bu alanda çevirinin ilkeleri ve yöntemlerine dair teorik yaklaşımlardansa örnek metinler üzerinde yapılan çeviri alıştırmalarıyla her şeyden önce dil ve kültür farkının aşılması amaçlanmaktadır. Ayrıca yazının çeşidi ve içeriğine göre çeviri cümlelerinin çeşitlendirilebileceğini fark etmekte mümkündür. Türkçeden Koreceye çevirinin yapıldığı bir dersin var olması, öğrencilerin Türkçeden Koreceye çeviri yapmaya dair büyük korkular duyması gibi nedenler Türkçe-Korece çeviri alanına yönelen öğrenciler için temel niteliği taşıyan ve alıştırmalardan oluşan bir kitap ihtiyacının doğmasına neden olmuştur.


Bu kitabın en önemli özelliği iki ayrı bölümden oluşmasıdır. İlk bölümde Korece çeviri derslerinde Türk öğrencilerin sık sık yanlış kullandığı edat, ifade ve cümle yapısı, ortaç konularının ele alındığı başlıklarda hem örnek cümlelere hem de bölüm sonu alıştırmalarına yer verilerek profesyonel çeviri öncesi temel hataların giderilmesine yardımcı olunması amaçlanmıştır. İkinci bölüm ise temel, orta ve ileri seviye çeviri metinlerinden oluşmaktadır. Çeviri metinleri kolaydan zora doğru sıralanmıştır, içerik ve konu çeşitlendirilerek öğrencilerin farklı türdeki yazıları ve konuları çevirirken neler öğrenmesi, nelere dikkat etmesi ve düşebileceği hatalar göz önüne alınmış ve her metnin sonuna çeviriye yardımcı notlar kısmı eklenmiştir. Özellikle çeviri metinlerinden sonra verilen ipucu kelimeler, dil bilgisi ve çeviriye yardımcı notlar kısımlarıyla öğrencinin sıkılmadan çeviri yapması amaçlanmıştır.

Bu ürünü 130 kişi görüntüledi.
Ürünü Oyla:
Tüm yorumlar listeleniyor
Sırala: