Sepete Ekle
Tüm Kategoriler
Tüm Kategoriler
2019 KPSS Kitapları
Akademik
Aksesuar
Bilgisayar
Bilim - Mühendislik
Biyoloji
Çevre Yer Bilimleri
Çocuk Kitapları
Edebiyat
Eğitim
Ekonomi
Felsefe
Genel Konular
Gezi ve Rehber Kitapları
Hobi
Hukuk
İnanç Kitapları - Mitolojiler
İnsan ve Toplum
İslam
Müzik
Periyodik Yayınlar
Politika Siyaset
Psikoloji
Sağlık
Sanat
Sosyoloji
Tarih
Yabancı Dilde Kitaplar
Yemek Kitapları
KUR’AN DEYİMLERİ VE ÇEVİRİ STRATEJİLERİ (  )
Kur’an Deyimleri ve Çeviri Stratejileri
KUR’AN DEYİMLERİ VE ÇEVİRİ STRATEJİLERİ (  )
Barkod
: 9786055158293
Basım Yılı
:
Basım Dili
: Türkçe
Ebatı
: 16 x 24 (cm)
Sayfa Sayısı
: 150
Cilt Durumu
: Karton Kapak
Boyut
: Normal Boy
Yaklaşık 1-4 iş günü temin
%19 İNDİRİM
Liste Fiyatı
20,00
İndirimli Fiyatı
16,20
Kazanılan Puan
49 NP
Bu ürünü 228 kişi görüntüledi.
Kitap Tanıtımı

Eserin birinci bölümünde, geçmişten günümüze Kuran ve İncil çevirileri ile bu çevirilerde uygulanan genel stratejiler irdelenerek okuyucunun zihninde kutsal metin çevirileri konusunda genel bir çerçeve oluşturulması amaçlanmıştır. İkinci bölümde ise çalışamnın metodolojisine ayrılmış, deyim çevirilerinde çevirmen ve erek dilde eşdeğerlik bulma kaynaklı sorunlar, genel deyim çeviri stratejileri ve diğer yöntemler detaylı bir şekilde anlatılmıştır. Üçüncü bölümde de Kuran’daki bazı deyimleri anlam alanın belirlenmesi için erken dönem Arapça deyim kaynakları eşsüremli taranarak deyimlerin anlam çerçeveleri çizilmeye çalışılmış, ulaşılan anlamsal alan erek dil Türkçe açısından değerlendirilmiş, meallerin verdikleri karşılıklar inceleme alınmış ve son olarak kaynak deyime Türkçe öneri sunulmuştur. Sonuç bölümünde ise Kuran’daki deyimlerin çevirilerinde meal yazarlarının uyguladıkları yöntemler genel bir istatistik olarak sunulmuş, yazarları bu tercihlere iten nedenler hakkında çıkarımlarda bulunarak, genel sonuçlara yer veilmiştir.

Ürünü Oyla:
Tüm yorumlar listeleniyor
Sırala: