Sepete Ekle
Tüm Kategoriler
Tüm Kategoriler
2019 KPSS Kitapları
Akademik
Aksesuar
Bilgisayar
Bilim - Mühendislik
Biyoloji
Çevre Yer Bilimleri
Çocuk Kitapları
Edebiyat
Eğitim
Ekonomi
Felsefe
Genel Konular
Gezi ve Rehber Kitapları
Hobi
Hukuk
İnanç Kitapları - Mitolojiler
İnsan ve Toplum
İslam
Müzik
Periyodik Yayınlar
Politika Siyaset
Psikoloji
Sağlık
Sanat
Sosyoloji
Tarih
Yabancı Dilde Kitaplar
Yemek Kitapları
ERZINGAN RA DOT ( RAYE RA ŞİYAYENA HEKATA WEŞİYA JU MORDEME KIRMANC U ELEWİ'Y )
Erzıngan Ra Dot
ERZINGAN RA DOT ( RAYE RA ŞİYAYENA HEKATA WEŞİYA JU MORDEME KIRMANC U ELEWİ'Y )
Barkod
: 9786052601709
Basım Yılı
: Mart 2019
Basım Dili
: Zazaca
Ebatı
: 13.5 x 19.5 (cm)
Sayfa Sayısı
: 328
Cilt Durumu
: Karton Kapak
Boyut
: Normal Boy
Yaklaşık 3 iş günü temin
%30 İNDİRİM
Liste Fiyatı
36,00
İndirimli Fiyatı
25,20
Kazanılan Puan
76 NP
Bu kitabı 4,20 ₺'den başlayan taksitlerle satın alabilirsiniz.
Kategoriler
Bu ürünü 84 kişi görüntüledi.
Kitap Tanıtımı

İnsan hayatına dair, bilinmez ve tarifsiz, bir “umuda yolculuk” hikâyesi; kimi zaman acı, kimi zaman tatlı, kimi yerde mizahi, kimi yerde sarsan ve yüzleşilmemiş, fakat her biri dünyanın bir ucuna savrulmuş dolu dolu yaşamların hikâyeleri. . .

Başkalarının yaşamı üzerinden, yaşamın bir yol hikâyesinin öznesi olarak kendimizi de bulacağımız bir çalışma; bir kültüre dair atalardan kalan bir izlek, bir ayak izi, bir "yol" hikayesi. . .

Bin yıllar boyu, milyonlarca insan tarafından konuşularak yaşatılmış, kadim bir dilin son demlerine tanıklık edeceğimiz türden bir çalışma, bir çeviri.

Türkçe'den, Dersim'de en çok konuşulan (ülkede üçüncü) bir anadil olan Zonê Ma-Kirmancki'ye (Zazaca) çevrilmiş bu eserde, Mustafa Özbey yüreğinde geçenleri geride toplumuna bir "halet/ hediye" kalsın diye incelikle kaleme dökmüş. Çünkü söylemce (söz), Dersim "Kırmanc Alevi" toplumunun yakın bir zamana kadar tek iletişim biçimiydi; fakat artık yeni bir yol ve yöntem var; "yazı". Yazar Özbey'ye göre de "Dersim Kirmancları da geçte olsa kadim kültürlerini yaşatmak için bu yazıya geçmek zorundaydılar; tüm çabam bu" demektedir.

Çevirmen Asmen Ercan Gür ise; "Zonê Ma, can u roe mau, kamiya mawa/her bir yaşantı, toplumsal kimliğimizin bir öznesidir" şeklinde tarif ettiği bu eseri, yine derin ve incelikli bir şekilde, ana diline dair gelecek nesillere adeta geride kalması gereken bir 'miras' gibi ele almış.

Ürünü Oyla:
Tüm yorumlar listeleniyor
Sırala: