Sepete Ekle
Tüm Kategoriler
Tüm Kategoriler
2019 KPSS Kitapları
Akademik
Aksesuar
Bilgisayar
Bilim - Mühendislik
Biyoloji
Çevre Yer Bilimleri
Çocuk Kitapları
Edebiyat
Eğitim
Ekonomi
Felsefe
Genel Konular
Gezi ve Rehber Kitapları
Hobi
Hukuk
İnanç Kitapları - Mitolojiler
İnsan ve Toplum
İslam
Müzik
Periyodik Yayınlar
Politika Siyaset
Psikoloji
Sağlık
Sanat
Sosyoloji
Tarih
Yabancı Dilde Kitaplar
Yemek Kitapları
Ürünü İncele
ENGLİSH TRANSLATİON OF AL-QUR’AN AL KARİM İN CHRONOLOGİCAL ORDER (  )
English Translation of al-Qur’an al Karim in Chronological Order
Yorumları oku
ENGLİSH TRANSLATİON OF AL-QUR’AN AL KARİM İN CHRONOLOGİCAL ORDER (  )
%18 İndirim
Basım Dili
: İngilizce
Ebatı
: 11 x 16 (cm)
Sayfa Sayısı
: 588
Cilt Durumu
: Ciltsiz
Boyut
: Normal Boy
Yaklaşık 1-3 iş günü temin
Liste Fiyatı
: 25,00 TL
İndirimli Fiyatı
: 20,50 TL
Kazanılan Puan
: 58 NP
Barkod
: 9786054566129
Basım Yılı
: Mayıs 2012
Ürünün Tanıtımı

The language of the original Qur’an is undoubtedly Arabic, but it is an obligation for every Muslim to know the divine message. Hence it has been translated into many other languages. We are well aware that translation of the Qur’an is not the literal word of Allah, and hence cannot be equated with the Qur’an in its original Arabic form. No translation can substitute the inimitable Arabic text, but as the Qur’an says, “God never holds a self responsible with what overwhelms his capacity, “ (Baqara, 286) we are responsible as much as we understand it. This translation is only a contributive attempt to translate the meaning of the Qur’an in English from the Arabic text made by one single Turkish Islamic scholar as first of its kind in Turkey. This translation is a plain literal one. For we aimed to address at the average English knowing reader to understand the meaning of the Qur’an, our essential methodology has been simplicity and clarity in the exposition. Hence possible endeavor has been allocated to find simple and plain befitting and equivalent vocabularies, and no brackets have been used and no commentary has been adopted either. Alongside the conveyance of the meaning, the linguistic and phrasal structure, the syntax, the lucidity, the fluency, the eloquence, and the soothing and pleasing character of the Qur’an have also been strived to be transmitted.

Bu ürünü 291 kişi görüntüledi.
Ürünü Oyla:
Tüm yorumlar listeleniyor
Sırala: